Tilbage til nyhedsliste

Kronborg danner ramme om Romeo og Julie på dansk og tysk

28. juni 2021

Egnsteatret Møllens anmelderroste opsætning af ’Romeo + Julie’, der er en del af Genforeningen 2020, kan ses på Shakespeare Festival 2021 i Helsingør fra den 11. til 14. august.

Oplev teaterstykket 'Romeo + Julie' ved Kronborg, Helsingør.

Oplev teaterstykket 'Romeo + Julie' ved Kronborg, Helsingør.

Foto: Grænseforeningen

Det er sidste frist, hvis man endnu ikke har nået at se den anmelderroste teaterforestilling ’Romeo + Julie’, der spilles på både dansk og tysk som en del af Genforeningen 2020.

Forestillingen, som egnsteatret Møllen i Haderslev står bag, blev udskudt på grund af coronapandemien og havde først premiere i Haderslev i forsommeren. Forestillingen har siden kunnet ses i Husumhus i Slesvig-Holsten og på Teater V i Valby i forbindelse med teaterfestivalen CPH Stage.

Men nu sættes der punktum. Fra den 11. til 14. august kan Shakespeares klassiske kærlighedsdrama om Romeo og Julie ses under åben himmel i Helsingør med Kronborg som bagtæppe som et led i Shakespeare Festival 2021.

Anmelderne har været begejstrede for denne opsætning af Romeo og Julie, hvor Romeo taler dansk, og Julie taler tysk. Det er især denne tosprogethed, der går igen i anmeldelserne.

Michael Mogensen, Jydske Vestkysten, skriver under overskriften: ”Fejende flot. Julie tager dig med storm”:

”Tilmed afleveres en stor del af replikkerne på tysk, hvilket også er vovet i et land, hvor det er lige så let at finde folk med gode tyskkundskaber som at finde nogle, der mestrer serbokroatisk, og hvor selv folk i uddannelsessektoren er parat til at skrive tysk ud af pensum. Spændende hvordan forestillingen bliver modtaget, når den i august skal sættes op på Shakespeares danske hjemmebane, Hamlet-scenen ved Kronborg, i det østlige Danmark, hvor tyskkundskaberne formentlig er mere skramlede end i det sønderjyske grænseland”.

Jyllands-Postens anmelder Morten Hede skriver:

”Men fungerer en tosproget ’Romeo og Julie’ i praksis? Ja, faktisk overraskende godt. Men det kræver også, at man enten er tryg i det tyske sprog eller kender historien i forvejen, for ellers bliver man indimellem sat til vægs”, lyder det i anmeldelsen, der skriver om en iscenesættelse, der kombinerer fysik, sprog og humor ”i en tidssvarende ’Romeo og Julie’, der tager både den grænseløse kærlighed og kærligheden til grænselandet alvorligt”.

Hans Christian Davidsen, der er kulturredaktør ved Flensborg Avis, skriver i Kulturkapellet, tidsskrift for kunst- og kulturformidling:

”Ideen er jo fin i netop det dansk-tyske grænseland. I forestillingen spiller danske og tyske skuespillere med hinanden. Nu vil det vise sig, om det tyske overhovedet går på en scene i Danmark, hvor det tyske sprog er på retur. Kan man ikke et minimum af tysk, vil udbyttet af forestillingen være begrænset.”

Sydslesvigsk Forening (SSF), Bund Deutscher Nordschleswiger samt en række fonde har ydet støtte til Teatret Møllens opsætning af ’Romeo + Julie’.

Der kan bestilles billetter på hamletscenen.dk/forestilling/romeojulie, og der vil være danske overtekster.