Hvorfor taler DR-journalist engelsk i Tyskland?

Det tyske sprog i Danmark

Hvorfor taler DR-journalist engelsk i Tyskland?

Der var mange kommentarer på facebook, efter at DR2s flagskib, Deadline, bragte et indslag fra Berlin efter delstatsvalget den 18. september, hvor Alternative für Deutschland (AfD) fik fremgang. Journalisten, Jacob Rosenkrantz, talte nemlig engelsk, da han besøgte AfDs kampagnekontor i Berlin og senere interviewede tyskere i bydelen Kreuzberg.

”Pinligt, at I sender en journalist, der ikke kan tale tysk, så man ikke får tilstrækkeligt nuancerede udtalelser fra tyskerne! Vi er blevet for smalsporede mht. fremmedsprog”, skrev Pia Ring Jonasen.

”Det er bare alt for tåkrummende, når man som udsendt af Danmarks førende mediehus, må interviewe på engelsk. .. Det er en ledelsesopgave for DR2 at gøre det bedre”, skrev Niels-Henrik Jensen.

”I stigende grad snakker man engelsk på tv selv på DR. Det kan ikke være rigtigt. Tyskland er historisk vores vigtigste samarbejdspartner. Så dur det ikke, at danskerne bliver endnu dårligere til tysk med fuldt overlæg”, skrev Carsten Sohl.

”Liebe Leute!” lyder det i et svar fra Deadlines redaktion. ”Tak for alle kommentarerne til Herr Rosenkrantz’ tyskkundskaber og mangel på samme. For os var det vigtigste historien og Jacobs take (som man siger på Danglish) på AfD. Jacob taler tysk til husbehov, og alle kilder fik mulighed for at svare på tysk – hvis de ville. Og ja – tysk er et af de europæiske hovedsprog, og vi har heldigvis både tysktalende kræfter på redaktionen og permanent i marken, som for eksempel den glimrende DR-korrespondent Michael Reiter. Vi håber, at de fleste trods sprogforbistringen fik noget ud af reportagen. Vi har tænkt os fortsat at interessere os for, hvad der foregår hos naboerne mod syd.”